Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Wszystkie tłumaczenia

Szukaj
Wszystkie tłumaczenia - milkman

Szukaj
Język źródłowy
Język docelowy

Wyniki 81 - 100 spośród około 426
<< Poprzedni1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ••Następny >>
140
Język źródłowy
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Niemiecki Auch die formale Gestaltung der vokalen...
Auch die formale Gestaltung der vokalen Choralbearbeitungen wirft die Frage auf, inwieweit eine Gattungszuschreibung „Kantate" oder „Motette" gerechtfertigt und sinnvoll sein könnte.

Ukończone tłumaczenia
Angielski Vocal choral transcriptions II
643
Język źródłowy
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Niemiecki Vielmehr sind sowohl im frühen Jesus, meine...
Vielmehr sind sowohl im frühen Jesus, meine Zuversicht als auch in Aus tiefer Not schrei ich zu Dir aus der Kirchen-Musik je ein Solosatz mit ausgeschriebener Begleitung eines Tasteninstruments („Cembalo" bzw. Orgel) enthalten. An diesen Sätzen offenbart sich der angesprochene selbstgeschaffene Zwiespalt: Indem man Jesus, meine Zuversicht und Aus tiefer Not schrei ich zu Dir meist als Motette bezeichnet, muss die begleitete Soloarie als Überschreitung der Gattungsgrenze bzw. als Stilbruch bewertet und problematisiert werden.80 Die Einordnung als Choralbearbeitung oder - nicht nur instrumental verstanden - Choralpartita macht dagegen den „Stilbruch" zu einem überraschenden, aber durchaus legitimen Element. Daher ist es sinnvoller, unabhängig von der Besetzung von einer großen Werkgruppe vokaler Choralbearbeitungen auszugehen

Ukończone tłumaczenia
Angielski Choral transcriptions
749
Język źródłowy
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Niemiecki Ist auch die Anlehnung an Bach nicht immer so...
Ist auch die Anlehnung an Bach nicht immer so deutlich wie in der Motette Aus tiefer Not oder in etlichen weiteren ebenfalls während der Zeit der großen mehr als zweijährigen Bildungsreise durch Europa entstandenen choralgebundenen Kompositionen, Kantaten vor allem, so bildet sie dennoch in vielen, zumal geistlichen Vokalwerken eine wichtige Schicht der kompositorischen Faktur. Mendelssohns erstes Oratorium Paulus orientiert sich nicht nur in seiner formalen Disposition, in der Balance zwischen Chören, Arien und Rezitativen, an der Matthäus-Passion in jener Form, wie sie 1829 zur Aufführung gebracht wurde, sondern nähert sich auch hinsichtlich der eingefügten Choralsätze, obwohl deren Erscheinungsbild sich im Verlauf des Werkes zunehmend von jenem Bachscher Choralsätze ent-fernt, dem Vorbild. Nicht zufällig wurden gerade die Choräle im Paulus bei einigen zeitgenössischen Kritikern zum Stein des Anstoßes, obwohl das Werk im ganzen sich höchsten Lobes erfreute.

Ukończone tłumaczenia
Angielski Even if the imitation of Bach is not so...
11
Język źródłowy
Portugalski brazylijski Sirvo a Jesus
Sirvo a Jesus

Ukończone tłumaczenia
Hebrajski אני משרתת את ישוע
65
Język źródłowy
Portugalski brazylijski Ensina-me a contar os meus dias para que eu alc...
Ensina-me a contar os meus dias para que eu alcance coração sábio - Salmos 90:12

Ukończone tłumaczenia
Hebrajski למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה
39
Język źródłowy
Francuski S'il vous plaît reportez-vous à cette page, merci.
S'il vous plaît reportez-vous à cette page, merci.
This is a ready-made answer to be posted to requester who's asking why her/his translation request was removed.

Ukończone tłumaczenia
Turecki Lütfen
Angielski Please, review this page, thank you.
Hiszpański Por favor, examine esta página nuevamente, gracias.
Szwedzki Vänligen..
Polski Prosimy abyś przeczytał tę stronę jeszcze raz, dziękujemy.
Duński Læs venligst denne side igen, tak.
Bułgarski Моля, прегледайте отново страницата.
Niemiecki Überprüfen Sie bitte diese Seite, danke.
Rumuński Vă rugăm să revedeÅ£i această pagină, mulÅ£umim.
Portugalski brazylijski Por favor, verifique esta página ...
Holenderski Bekijk deze pagina nog eens
Włoski Per favore leggi questa pagina, grazie.
Norweski Vennligst les denne siden om igjen. Takk
Serbski Molim Vas, pogledajte ponovo ovu stranicu, hvala.
Bośniacki Molimo Vas, pregledajte ovu stranicu, hvala.
Grecki Παρακαλώ ανατρέξτε σε αυτή τη σελίδα, ευχαριστώ.
Chiński uproszczony 请检查此页面,谢谢。
Hebrajski בבקשה התבונן בעמוד זה, תודה.
Łacina Hanc paginam
Koreański 이 페이지를 점검해주세요.
Litewski Prošome peržiūrėti šį puslapį. Ačiū
Rosyjski Пожалуйста, просмотрите эту страницу еще раз, спасибо.
Fiński Olkaa hyvä, ja käykää uudelleen läpi tämä sivu, kiitos.
Portugalski Por favor, reveja esta página...
Arabski شاهد هذه الصفحة من فضلك مرة اخرى
Ukrainski Будь ласка, перегляньте цю сторінку, дякую.
Albański Ju lutemi, rishikojeni këtë faqe, ju faleminderit.
Chorwacki Molim Vas, pogledajte ponovo ovu stranicu, hvala.
25
Język źródłowy
Angielski I'm always thinking about you.
I'm always thinking about you.
Woman tell to man.
Edited "alawys " into ---> always

Ukończone tłumaczenia
Hebrajski אני תמיד חושבת עליך.
20
Język źródłowy
Szwedzki Mamma älskar er förevigt
Mamma älskar er förevigt
Kvinnlig talare och kvinnlig mottagare

Ukończone tłumaczenia
Hebrajski אמא אוהבת אותך לעד
39
Język źródłowy
Hiszpański "León de Dios, te doy las gracias por todo." ...
"León de Dios,
te doy las gracias por todo."
male speaking

Ukończone tłumaczenia
Hebrajski ארי האל
1010
Język źródłowy
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Niemiecki In manchen Werken ist diese Annäherung bis weit...
In manchen Werken ist diese Annäherung bis weit in die musikalische Faktur hinein zu verfolgen; diejenigen Zeitgenossen, die ihm dies vorhielten, waren nicht im Unrecht. Mendelssohn rechtfertigte sich einmal mit dem vielzitierten Satz: »Freilich kann mir Niemand verbieten, mich dessen zu erfreuen und an dem weiter zu arbeiten, was mir die großen Meister hinterlassen haben.« Die Äußerung war an Zelter adressiert, der seinen ehemaligen Schüler ermahnt hatte, sich nicht zu sehr dem großen Vorbild anzunähern. »Sie schienen mir in Ihrem vorigen Briefe zu furchten, ich möchte, durch Vorliebe für irgend einen der großen Meister geleitet, mich viel an Kirchenmusik machen, um mich einer Nachahmung hinzugeben«, heißt es im gleichen Brief. Mendelssohn hatte Zelter die Motette Aus tiefer Not, die später unter dem Titel Kirchenmusik als op. 23, 1 veröffentlicht wurde, zur Beurteilung zugesandt. Die Komposition kann trotz zeitgemäßer Modifizierungen an keiner Stelle ihr Modell verleugnen, die Kantate Aus tiefer Not (bwv 38) von Johann Sebastian Bach, die sich seit 1825 in einer Abschrift, die Fanny angefertigt hatte, unter den Musikalien der Geschwister Mendelssohn befand. Auch Mendelssohns Freund, der Berliner Sänger und Schauspieler Eduard Devrient, riet zu größerem Abstand von Kirchenmusik und von Bach.

Ukończone tłumaczenia
Angielski In some works this approximation...
368
Język źródłowy
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Niemiecki Aus Mendelssohns Briefwechsel mit seiner...
Aus Mendelssohns Briefwechsel mit seiner Schwester Fanny geht hervor, dass er das Stück ursprünglich für deren Hochzeit geschrieben hatte. Wegen seines Unfalls in England konnte er bei der Hochzeit nicht anwesend sein und nach ihrer Aussage hat Fanny Hensel den Satz nie erhalten[72] Für die geplante Veröffentlichung von Orgelwerken komponierte Mendelssohn den Mittelteil mit dem Choral offensichtlich neu, wie er es in seinem Brief an die Schwester vom 25. Juli 1844 ankündigt:

Ukończone tłumaczenia
Angielski Mendelssohn
<< Poprzedni1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ••Następny >>